Traducciones y legalizaciones urgentes los fines de semana
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar

Водка, медведь и снег – вот три слова, которые приходят в голову итальянцу, услышавшему упоминание о России. Италия же у русских ассоциируется с макаронами, пиццей и морем.

У итальянцев и россиянин много общего: и те, и другие умеют веселиться, любят отмечать праздники за столом, и, конечно же, их сближает бюрократия в стране. К сожалению, и итальянцам, и русским знакомы длинные очереди в государственных учреждениях и вечные звонки в ожидании ответа операторов и уполномоченных служащих.

Изучая итальянский язык, замечаешь поразительное сходство многих элементов и слов с русским языком. Вот лишь некоторые примеры перевода с итальянского языка на русский язык и русского на итальянский:

  • mare-море,
  • madre-мать,
  • luna-луна,
  • sale-соль,
  • tu-ты,
  • nuovo-новый,
  • vena-вена…..

Также фразы:

  • Musica leggera- Легкая музыка
  • Datemi...- Дайте мне...
  • Non è escluso che...- Не исключено, что...

Этимология сближает обе нации в некотором роде, а вот географическое положение и климат сравнить никак нельзя. Действительное значение выражения «колючий холод» (которое буквально переводится на итальянский язык как «freddo pungente») итальянцы понимают, только побывав зимой в России, а многие русские, в свою очередь, мечтают о берегах солнечной Италии.

Россия и Италия: действительно ли эти страны такие разные?

Otros artículos relacionados

Ver artículos
Traducción del idioma italiano y al idioma italiano
Cualesquiera documentos de la Federación Rusa, deben estar traducidos al idioma italiano, para poder ser utilizados en el territorio de Italia. Tenemos una gran experiencia de traducción de diversos documentos – empezando por pequeños documentos ordinarios de carácter personal (pasaportes, diplomas, sus correspondientes suplementos, títulos de estudios escolares, certificaciones, certificados, etc.), y hasta textos complicados de carácter técnico, y, por supuesto, teniendo en cuenta la específica de nuestra compañía, – textos de carácter jurídico (tratados, contratos, acuerdos, memorándums, protocolos, documentos de constitución, etc.).
...
Traductor acreditado por el consulado de Italia en Moscú!
A partir del 11 de abril del año 2016 el consulado General de Italia en Moscú cambió los requisitos hacia las traducciones de los documentos: ahora las traducciones se aceptan sólo de traductores acreditados. A primera vista, las normas se hicieron más estrictas, pero si analizamos la situación, cuando nos dirigimos a un traductor profesional acreditado, de hecho simplificamos el procedimiento de formalización de documentos rusos para Italia.
...
Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...

Preguntas para el jurista

Add Comment