Топ-100
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar Pagar

En la mayoría de los casos, al contratar los servicios de legalización de traducciones en el Consulado de España en Moscú, los clientes presentan una gran cantidad de documentos, destinados a un banco español. Como norma, en este caso la legalización se hace para comprar bienes inmuebles en el territorio de España.

Para conceder una hipoteca, los bancos españoles requieren determinados documentos especiales, con el fin de comprobar la solvencia del cliente. En general, son extractos bancarios, certificados de movimientos en la cuenta, certificados de saldos en la cuenta, documentos, que confirman la existencia de bienes inmobiliarios, el certificado 2-IRPF.

Normalmente, los extractos bancarios son bastante volumétricos. Debido a que los precios de la legalización de un documento en el Consulado de España dependen de la cantidad de renglones (líneas) en el documento, la legalización de tal paquete de documentos es siempre, un asunto realmente costoso. Sin embargo, muchos bancos no sólo aceptan traducciones consulares legalizadas, sino también copias notariales de documentos con una traducción certificada notarialmente y apostillada. De esta forma, puede reducir considerablemente, los gastos de legalización de documentos para España.

Prestamos una gama completa de servicios de traducción al idioma español, de certificación notarial de traducciones españolas, de apostillado de originales o copias notariales y traducciones de diferentes documentos para España.

Legalización de traducciones al idioma español para bancos de España

Otros artículos relacionados

Ver artículos
Traducción del idioma italiano y al idioma italiano
Cualesquiera documentos de la Federación Rusa, deben estar traducidos al idioma italiano, para poder ser utilizados en el territorio de Italia. Tenemos una gran experiencia de traducción de diversos documentos – empezando por pequeños documentos ordinarios de carácter personal (pasaportes, diplomas, sus correspondientes suplementos, títulos de estudios escolares, certificaciones, certificados, etc.), y hasta textos complicados de carácter técnico, y, por supuesto, teniendo en cuenta la específica de nuestra compañía, – textos de carácter jurídico (tratados, contratos, acuerdos, memorándums, protocolos, documentos de constitución, etc.).
...
Traductor acreditado por el consulado de Italia en Moscú!
A partir del 11 de abril del año 2016 el consulado General de Italia en Moscú cambió los requisitos hacia las traducciones de los documentos: ahora las traducciones se aceptan sólo de traductores acreditados. A primera vista, las normas se hicieron más estrictas, pero si analizamos la situación, cuando nos dirigimos a un traductor profesional acreditado, de hecho simplificamos el procedimiento de formalización de documentos rusos para Italia.
...
Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...

Preguntas para el jurista

Add Comment