Legalización de traducciones en consulados
El procedimiento de preparación de documentos, expedidos o formalizados de Rusia, para su uso en el territorio de otros países, incluye la legalización de estos documentos (en algunos casos la legalización no es necesaria), la traducción al idioma extranjero correspondiente y la certificación de la fidelidad de tal traducción. Para algunos países es suficiente con certificar las traducciones en sus consulados correspondientes. Son los siguientes países: Bulgaria, España, Italia, Portugal, La República Checa, Uzbekistán. Nosotros trabajamos con todas las embajadas/consulados extranjeros, en Moscú, incluso con estados bastante exóticos, si nuestros clientes necesitan preparar documentación para estos países.
Las embajadas de varios países, incluso prestando el servicio legalización de traducción, no ostentan demasiado el servicio; prefieren dirigir las personas interesadas a traductores judiciales/jurados, residentes en el país correspondiente. Por otra parte, existen países poco visitados por nuestros compatriotas, y por lo tanto, tampoco existe un amplio servicio de certificación para tales países. Las embajadas de Italia, España y La República Checa, a día de hoy, tal vez son las más populares, desde el punto de vista de legalización de traducciones: en primer lugar, sus consulados realizan tal actividad, como se dice - “a lo grande”; en segundo lugar, estos países son muy populares entre los ciudadanos rusos, tanto para salidas de corto plazo, como para la emigración con toda la familia.