Топ-100
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar Pagar

España es uno de los países, en los cuales, como norma, no se aceptan documentos certificados por notarios rusos.

Las instituciones estatales y municipales de España, normalmente requieren que la traducción lleve un sello del consulado de España, el cual certifica que la que traducción fue revisada por los funcionarios del Consulado y es adecuada y corresponde al texto original. Otra opción es hacer la traducción en España y legalizarla debidamente por un traductor oficial (traductor jurado).

¡Preste atención que el Consulado de España, únicamente legaliza la traducción! El Consulado de España en Moscú no hace traducciones y no revisa si la documentación es correcta o si su contenido corresponde a la legislación española. A exclusión del procedimiento de homologación de documentos rusos de educación, donde en la declaración expedida, el Consulado valora el nivel de educación recibida en la institución rusa de educación y su correspondencia al estándar de educación español.

Varias veces a la semana, entregamos y recibimos documentos de nuestros clientes en el Consulado de España en Moscú y por lo tanto conocemos bien los requerimientos de formalización de la documentación, para que sea aceptada y cumpla el procedimiento de legalización de la traducción al idioma español, en los plazos más cortos.

Aparte de esto, nosotros préstamos mucha atención a los requerimientos del Consulado a las traducciones, y hacemos todo lo posible para que nuestras traducciones siempre se hagan a nivel altamente profesional y sean aceptadas en el Consulado a la primera, para poder garantizarle a nuestros clientes los plazos mínimos de cumplimiento de sus encargos.

¡También trabajamos con los Consulados de España en los países de la CEI!

Plazos y coste de legalización de documentación en el Consulado de España en Moscú

La traducción al idioma español del texto de un documento estándar de una página (1800 caracteres con espacios o 250 palabras en página) requiere 2-3 días laborables y costa 600 rublos.

El Consulado de España presta mucha atención a las traducciones presentadas, siempre las revisa y normalmente encuentra errores, imprecisiones y otros fallos de traducción. En este caso la traducción se le devuelve al solicitante para su corrección, lo que evidentemente incrementa los plazos de legalización. Nuevos errores también pueden ser encontrados en reiteradas solicitudes al consulado.

  • ATENCIÓN – nosotros colaboramos estrechamente con el Consulado de España en Moscú y podemos ofrecerles a nuestros clientes la legalización de su documentación en el Consulado en los plazos más cortos – en 3-5 días laborables, ya que tratamos nuestras traducciones con máxima responsabilidad y profesionalismo – siempre intentamos que el Consulado no tenga motivos para su devolución por motivos de corrección!

El coste del servicio indicado es de 5500 rublos.

El importe del servicio consular puede variar dependiendo de la cantidad de líneas contenidas en el documento, presencia de firmas, y otros factores. También hay que tener en cuenta que el coste de los servicios se revisa periódicamente por el Consulado. Actualmente el coste de los servicios consulares por un documento estándar de una página, como por ejemplo un certificado de antecedentes penales – es 2000 rublos.

El coste del servicio consular se calcula por el Consulado, dependiendo de la cantidad de líneas en la traducción. De conformidad con la información, publicada en el sitio oficial de la Embajada de España en Moscú, el coste del servicio consular se forma de las siguientes componentes:

  1. legalización de traducción (folio de 30 líneas) - 2347,00 rublos;
  2. certificación de copia de un documento - 235,00 rublos;
  3. Certificación con firma y sello del funcionario autorizado de la Embajada - 548,00 rublos. 

En la etapa de encargo de la traducción, nosotros podemos calcular el coste del servicio de la embajada de España sólo de forma APROXIMADA. Precisamente esta cantidad APROXIMADA  o su mayor parte – dependiendo del coste del servicio consular – deberá pagar el cliente al encargar la traducción.

La cantidad exacta sólo se sabrá, cuando el consulado expida los documentos legalizados y la factura– ésta factura se le muestra al cliente, y finalmente el cliente paga en calidad de servicio consular, precisamente la cantidad indicada en la factura por la Embajada.  Si a la hora de encargar la traducción, el cliente pagó una cantidad mayor, de la cantidad indicada en la factura, por supuesto que le devolvemos el dinero restante.

Legalización de traducciones en el Consulado de España en Moscú

Otros artículos relacionados

Ver artículos
Traducción del idioma italiano y al idioma italiano
Cualesquiera documentos de la Federación Rusa, deben estar traducidos al idioma italiano, para poder ser utilizados en el territorio de Italia. Tenemos una gran experiencia de traducción de diversos documentos – empezando por pequeños documentos ordinarios de carácter personal (pasaportes, diplomas, sus correspondientes suplementos, títulos de estudios escolares, certificaciones, certificados, etc.), y hasta textos complicados de carácter técnico, y, por supuesto, teniendo en cuenta la específica de nuestra compañía, – textos de carácter jurídico (tratados, contratos, acuerdos, memorándums, protocolos, documentos de constitución, etc.).
...
Traductor acreditado por el consulado de Italia en Moscú!
A partir del 11 de abril del año 2016 el consulado General de Italia en Moscú cambió los requisitos hacia las traducciones de los documentos: ahora las traducciones se aceptan sólo de traductores acreditados. A primera vista, las normas se hicieron más estrictas, pero si analizamos la situación, cuando nos dirigimos a un traductor profesional acreditado, de hecho simplificamos el procedimiento de formalización de documentos rusos para Italia.
...
Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...

Preguntas para el jurista

Add Comment