Traducciones y legalizaciones urgentes los fines de semana
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar

El 7 de noviembre de 2023 entró en vigor en la República Popular China el Convenio sobre la supresión del requisito de legalización de los documentos públicos extranjeros, de 5 de octubre de 1961, o Convención de La Haya. Anteriormente, los documentos de este país hacia Rusia pasaban por un procedimiento de legalización consular (colocación de marcas del Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Popular China, la Embajada de la Federación de Rusia en la República Popular China).

Sin embargo, siempre recomendamos que consultes con la parte anfitriona con antelación sobre los requisitos para los documentos rusos. Algunas organizaciones en China requieren que la apostilla se coloque en el documento original, mientras que otras requieren que la apostilla se coloque en una copia notariada del documento.

También nos hemos encontrado con el siguiente requisito: preparar una copia certificada, luego una traducción certificada al chino y colocar una apostilla en esta traducción.

También pueden aplicarse requisitos diferentes al período de validez de los documentos (independientemente de si dicho período está indicado en el documento).

Según nuestra experiencia, los socios chinos generalmente exigen que la apostilla se coloque en el original, pero hay excepciones: una apostilla en una copia notariada o en una traducción notariada, como se indicó anteriormente.

También sería aconsejable aclarar con la parte china la cuestión de la traducción del ruso al chino: ¿debe realizarse en el territorio de la Federación Rusa o en la propia República Popular China (con un traductor local)?

Preguntas para el jurista

Add Comment