Traducciones y legalizaciones urgentes los fines de semana
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar

En la traducción, como en cualquier otro tipo de actividad, es muy importante el profesionalismo de la persona, la cual realiza el trabajo mencionado. Traducir, no solo significa dominar perfectamente el idioma, sino también interpretarlo correctamente, es decir – correlacionar dos estructuras lingüísticas, teniendo en cuenta finas peculiaridades de la estilística, la gramática y la semántica de las mismas; es imprescindible recordar las reglas “doradas”, de la traducción – observar la adecuación y la equivalencia, a la hora de correlacionar el material inicial y el material traducido, durante el proceso de la traducción. Es una tarea, que representa no sólo un problema complicado, sino también un objetivo, cuyo 100% en muchos casos es casi inalcanzable. Para saber llegar a la meta propuesta, hay que tener experiencia de muchos años de estudios teóricos, dominar múltiples aspectos de la traducción, asimismo como tener una amplia práctica en el área mencionada. Por lo tanto es de suma importancia, confiar sus documentos a profesionales, los cuales no sólo dominan bien un idioma determinado, sino también tienen una excelente preparación y considerable experiencia. Nuestra agencia de traducciones colabora, exclusivamente, con traductores de alto profesionalismo, lo que nos permite, siempre garantizar la calidad de nuestras traducciones.

Les ofrecemos a nuestros clientes un servicio de certificación de documentos traducidos, con el sello de nuestra agencia de traducciones. La traducción se cose con el original o con la copia del documento original; sobre la traducción se pone la firma de certificación - garantía de que la traducción ha sido realizada por un traductor Licenciado, empleado de nuestra agencia de traducciones, y que el texto no contiene abreviaciones, adiciones, ni otras imprecisiones.

Muchas organizaciones, con frecuencia requieren la certificación de la traducción, para cerciorarse de su exactitud y veracidad. En algunas ocasiones, es imprescindible la certificación notarial de la traducción (es decir – certificación de la fidelidad de la firma del traductor, en el orden notarial); sin embargo, en muchas ocasiones, la certificación de traducción con el sello de la agencia de traducciones, es suficiente.

Nuestra agencia de traducciones ofrece ambos servicios. A pesar de esto, hay que tener en cuenta, que el procedimiento de la certificación notarial, como norma, requiere más tiempo y es más caro; por lo tanto, les recomendamos a nuestros clientes informarse con anticipación de los requisitos de la institución para la cual se preparan los documentos traducidos, – si ¿es necesario presentar una certificación notarial o se puede presentar la traducción, certificada directamente en la agencia de traducciones? ¡Podrá gozar de una excelente calidad y resultado, empleando el mínimo tiempo posible, si nos transmite los requerimientos exactos de la institución, en la cual necesita presentar su documentación!

Certificación con sello de la agencia de traducciones

Otros artículos relacionados

Ver artículos
Traducción del idioma italiano y al idioma italiano
Cualesquiera documentos de la Federación Rusa, deben estar traducidos al idioma italiano, para poder ser utilizados en el territorio de Italia. Tenemos una gran experiencia de traducción de diversos documentos – empezando por pequeños documentos ordinarios de carácter personal (pasaportes, diplomas, sus correspondientes suplementos, títulos de estudios escolares, certificaciones, certificados, etc.), y hasta textos complicados de carácter técnico, y, por supuesto, teniendo en cuenta la específica de nuestra compañía, – textos de carácter jurídico (tratados, contratos, acuerdos, memorándums, protocolos, documentos de constitución, etc.).
...
Traductor acreditado por el consulado de Italia en Moscú!
A partir del 11 de abril del año 2016 el consulado General de Italia en Moscú cambió los requisitos hacia las traducciones de los documentos: ahora las traducciones se aceptan sólo de traductores acreditados. A primera vista, las normas se hicieron más estrictas, pero si analizamos la situación, cuando nos dirigimos a un traductor profesional acreditado, de hecho simplificamos el procedimiento de formalización de documentos rusos para Italia.
...
Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...

Preguntas para el jurista

Add Comment