Artículos

Legalización de traducciones en consulados
El procedimiento de preparación de documentos, expedidos o formalizados de Rusia, para su uso en el territorio de otros países, incluye la legalización de estos documentos (en algunos casos la legalización no es necesaria), la traducción al idioma extranjero correspondiente y la certificación de la fidelidad de tal traducción. Para algunos países es suficiente con certificar las traducciones en sus consulados correspondientes. Son los siguientes países: Bulgaria, España, Italia, Portugal, La República Checa, Uzbekistán. Nosotros trabajamos con todas las embajadas/consulados extranjeros, en Moscú, incluso con estados bastante exóticos, si nuestros clientes necesitan preparar documentación para estos países.
...

Interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva es una variedad de interpretación. La característica propia de la interpretación consecutiva es la realización de la interpretación, por partes; es decir, que el orador pronuncia una frase y detiene su narración, esperando la interpretación de lo que ha dicho, y después termina la frase o pronuncia otra frase.
...

Certificación con sello de la agencia de traducciones
En la traducción, como en cualquier otro tipo de actividad, es muy importante el profesionalismo de la persona, la cual realiza el trabajo mencionado.
...

Traducciones
Es bien conocido por todos, que existen dos formas de entender otro idioma – traducirlo e interpretarlo; cada una estas formas tiene sus particularidades.
...

Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...