Traducción del pasaporte del inglés y al inglés
La traducción del pasaporte del inglés y al inglés es necesaria en diferentes situaciones de la vida: para la obtención de visados, la presentación de documentos en instituciones educativas extranjeras, a un empleador en el extranjero, y para la tramitación de documentos con fines migratorios. Una traducción precisa y de calidad, así como la atención a los detalles, le ahorrarán tiempo y dinero, y le evitarán situaciones desagradables en las que los documentos son devueltos para su corrección.
¡Póngase en contacto con nosotros ahora!
Escríbanos:
Antes de traducir el pasaporte, es necesario aclarar el propósito de la preparación del documento. Para presentar el documento en el centro migratorio en la Federación Rusa, se necesitará una traducción notariada de todas las páginas del pasaporte. La traducción la realiza un especialista con amplia experiencia, que conoce los requisitos actuales del centro de migración. Habrá que traducir cada sello, cada anotación en el pasaporte.
Para la obtención del SNILS, una tarjeta SIM o la apertura de una cuenta bancaria, por ejemplo, es suficiente tener una traducción notariada de la página principal del pasaporte (la página con la fotografía). El volumen de trabajo se calcula por páginas de traducción (una página de traducción equivale a 1,800 caracteres con espacios). En la mayoría de los casos, la traducción deberá ser notariada.
Si necesita la traducción de un pasaporte del inglés al español y del español al inglés, comuníquese con especialistas que realicen el trabajo conociendo todos los requisitos necesarios. ¡Estamos listos para ayudarle con esto!
Otros artículos relacionados
Ver artículos