Traducciones y legalizaciones urgentes los fines de semana
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar

¿En qué casos puede ser necesaria una traducción jurada de un diploma?

En caso de que sea un requisito de la parte receptora (universidad extranjera o empleador).

Para una comprensión más completa del nivel de educación obtenido por el titular del documento, la institución educativa o el empleador potencial pueden solicitar al futuro estudiante/solicitante una traducción notariada del diploma y del anexo al diploma.

¡Póngase en contacto con nosotros ahora!

Escríbanos:

La traducción notariada del diploma y su anexo son necesarias:

  • para llevar a cabo el procedimiento de reconocimiento de equivalencia de la educación obtenida en el territorio de un estado extranjero;
  • para llevar a cabo el procedimiento de legalización consular completa;
  • para obtener una visa, etc.

En tales casos, el diploma y el anexo se traducen al idioma del país de destino y la traducción se legaliza notarialmente.

Asegúrese de consultar con la parte anfitriona los requisitos para los documentos.

Preguntas que necesitan aclaración:

  • ¿Se requiere en principio una traducción notariada?
  • ¿Aceptarán una traducción notariada hecha en Rusia?
  • ¿Es necesario primero hacer una copia notariada del original y luego la traducción notariada?
  • ¿Es necesario apostillar el original o la copia notariada del documento, o el apostillado debe estar en la traducción notariada?

¡IMPORTANTE!

  • La solicitud no es válida sin el diploma.
  • Según las normas notariales, el diploma y el suplemento son dos documentos separados.
  • Sin embargo, el diploma y el certificado apostillados ya son un solo documento.

Preguntas para el jurista

Add Comment