Traducciones y legalizaciones urgentes los fines de semana
Servicios por países: Italia España CEI
Solicitar

Мы специализируемся на оказании услуг по профессиональному письменному юридическому переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки. Юридические переводы осуществляются переводчиками, имеющими многолетний опыт переводческой деятельности именно текстов юридической направленности, а также юридическое образование, либо переводчиками, специализирующимися на юридических переводах, после которых редактуру осуществляют юристы - носители соответствующего языка.

Поскольку изначально наша компания оказывала именно юридические услуги, а переводческие услуги "выросли" из потребностей наших юристов в переводческой поддержке, мы очень внимательно относимся к юридическим переводам, поскольку самостоятельно в полной мере можем оценить качество такого рода переводов.

Наш опыт работы показал, что без участия юриста в процессе перевода невозможно сделать перевод юридических текстов действительно адекватным и качественным. Практически ни один переводчик-лингвист не способен избежать неточностей и смысловых ошибок в юридическом переводе. 

По запросу клиентов мы также оказываем услугу по вычитке готовых переводов юристами - носителями русского языка или основных европейских языков, а также юридическому анализу готовых переводов на русский язык. Прежде всего, это касается договоров, контрактов, соглашений, различного рода корпоративных документов, в том числе учредительных документов юридических лиц, на предмет их соответствия российскому законодательству и интересам заказчика.

Юридический перевод

Otros artículos relacionados

Ver artículos
Traducción del idioma italiano y al idioma italiano
Cualesquiera documentos de la Federación Rusa, deben estar traducidos al idioma italiano, para poder ser utilizados en el territorio de Italia. Tenemos una gran experiencia de traducción de diversos documentos – empezando por pequeños documentos ordinarios de carácter personal (pasaportes, diplomas, sus correspondientes suplementos, títulos de estudios escolares, certificaciones, certificados, etc.), y hasta textos complicados de carácter técnico, y, por supuesto, teniendo en cuenta la específica de nuestra compañía, – textos de carácter jurídico (tratados, contratos, acuerdos, memorándums, protocolos, documentos de constitución, etc.).
...
Traductor acreditado por el consulado de Italia en Moscú!
A partir del 11 de abril del año 2016 el consulado General de Italia en Moscú cambió los requisitos hacia las traducciones de los documentos: ahora las traducciones se aceptan sólo de traductores acreditados. A primera vista, las normas se hicieron más estrictas, pero si analizamos la situación, cuando nos dirigimos a un traductor profesional acreditado, de hecho simplificamos el procedimiento de formalización de documentos rusos para Italia.
...
Agencia de traducción notariada
¡Atención! ¿No quiere buscar un jurista, contable, traductor/intérprete o notario por separado? ¿Busca una agencia de traducción e interpretación? ¿Busca una buena agencia de traducción e interpretación, a la cual le puede encargar algo más importante que una traducción notarial de un pasaporte?
...

Preguntas para el jurista

Add Comment